MENU

イギリス英語コックニースラング「butcher’s hook」ってどんな意味?

本日は、イギリス英語の中でも東ロンドンのCockneyスラングをご紹介致します。

問題:Cockney rhyming slang「butcher’s hook」ってどんな意味?

💂

💂

💂

💂

💂

答え:look(見る)

ロンドンの下町Cockneyで使われる、cockney rhyming slang(コックニー・ライミング・スラング)。普通は1単語で言うものを、その単語と同じ韻を踏む語を最後に含む2,3単語で言い換えるスラングです。

例えばlook(見る)。「見る」は、コックニー・ライミング・スラングでは、butcher’s hookになります。最後の語のhook(フック)と韻を踏ませているものです。しかもあろうことか、韻を踏んでいたhookの部分を省略してbutcher’sだけで言ったりもするので、これを知らないともはや暗号です。

例えば、「ちょっと見せて」という文章は①②③全部同じ意味です。
①Let me have a look?
②Let me have a butcher’s hook.?
③Let me have a butcher’s?
もはや③はスラングを知らないと意味不明ですよね。

ただし、、紹介しておいて申し訳ないのですが、このcockney rhyming slang、若い世代は基本使わないので、使っているとおじさんおばさん認定されてしまうかもしれません。使う相手は選びましょう😂

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!