MENU

イギリス英語コックニースラング「dog and bone」ってどんな意味?

本日は、イギリス英語の中でも東ロンドンのCockneyスラングをご紹介致します。

問題:Cockney rhyming slang「dog and bone」ってどんな意味?

💂

💂

💂

💂

💂

答え:phone(電話)

ロンドンの下町Cockneyで使われる、cockney rhyming slang(コックニー・ライミング・スラング)。普通は1単語で言うものを、その単語と同じ韻を踏む語を最後に含む2,3単語で言い換えるスラングです。

例えばphone(電話)。phoneは、コックニー・ライミング・スラングでは、dog and boneになります。最後の語のbone(骨)と韻を踏ませているものです。

例えば、「彼は電話中です」という文章は①②両方同じ意味です。
①He’s on the phone.
②He’s on the dog and bone.

ただし、、紹介しておいて申し訳ないのですが、このcockney rhyming slang、若い世代は基本使わないので、使っているとおじさんおばさん認定されてしまうかもしれません。使う相手は選びましょう😂

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!