MENU

イギリス英語コックニースラング「pork pie」ってどんな意味?

本日は、イギリス英語の中でも東ロンドンのCockneyスラングをご紹介致します。

問題:Cockney rhyming slang「pork pie」ってどんな意味?

💂

💂

💂

💂

💂

答え:lie(嘘)

ロンドンの下町Cockneyで使われる、cockney rhyming slang(コックニー・ライミング・スラング)。普通は1単語で言うものを、その単語と同じ韻を踏む語を最後に含む2,3単語で言い換えるスラングです。

例えばlie(嘘)。「嘘」は、コックニー・ライミング・スラングでは、pork pieになります。最後の語の pie(パイ)と韻を踏ませているものです。しかもあろうことか、pork pieを省略してporkyなどと言ったりもするので、これを知らないともはや暗号です。

例えば、「また嘘ついているでしょ?」という文章は①②③全部同じ意味です。
①Are you telling lies again?
②Are you telling pork pies again?
③Are you telling porkies again?
もはや③はスラングを知らないと意味不明ですよね。

ただし、、紹介しておいて申し訳ないのですが、このcockney rhyming slang、若い世代は基本使わないので、使っているとおじさんおばさん認定されてしまうかもしれません。使う相手は選びましょう😂

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!