MENU

海外では通じないサッカー英語④ヘディング

ワールドカップを記念してご紹介している「海外では通じないサッカー英語」。第4回目の本日は「ヘディング」です。

④「ヘディング」
ヘディングは英語では何というでしょう?

答え:
「header」

イングランド代表のYouTubeを見ていた時に、Jack Grealishが “What a header!” (なんてすごいヘディングなんだ) と言ったのですが、最初「ワッツァネダ」と聞こえて、YouTubeの自動翻訳では“What’s up”と出るし、何を言っているか分からず、イングランド人の友人に教えてもらって判明しました😂。単語が違うのを知らないとリスニングも難しいですね。実況でもよく出てくる単語なので、覚えておくと便利です。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!