MENU

血縁関係のないおばあちゃんは英語で何て言うの?

本日は意外と難しい英語表現をご紹介します。

問題:「血縁関係のないおばあちゃん」のことは英語で何て言うの?

👵

👵

👵

👵

👵

答え:older lady/granny

日本語の「おばあちゃん」って血縁関係がない人にも使えますよね。年配の女性のことを親しみを込めておばあちゃんという英語の言い方は「granny」。通常は血縁関係のあるおばあちゃんに使う単語ですが、血縁関係がない方にも使えます。ただし、失礼なく言えるのはolder ladyの方が確実です。old ladyだと失礼なのでerをつけてolder ladyで使ってくださいね。

リバプールスラングではbiddiesを使うそうですが、愛のある言葉というよりちょっとババア的になってしまうようなので注意です。昼間におばあちゃんがいっぱい載っているバスのことをbiddies busというそうです。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!